SSブログ

テレヴィーナス [books]

「ミロのヴィーナスの腕の中に倒れ込んだ」(I fell right into the arms, Venus de Milo)という、Television〈Venus〉(1977)の歌詞をエピグラフにした小説を読んだ記憶があるのだが、題名も作者名も空覚え。米作家であることは確かなのに、ダグラス・クープランドでもブレット・イーストン・エリスでもなさそうだ。グーグルで検索すると、ジェイ・マキナニー(Jay McInerney)の著作がヒットした。『ブライト・ライツ、ビッグ・シティ』(新潮社 1988)に違いないと思って(自宅のどこかに埋もれている単行本を捜すのも面倒なので)、図書館から閉架図書を借り出した。ところがエピグラフは疎か、本文にも「ミロのヴィーナス」という言葉が見当たらない。再度検索したら、「Bright Lights, Big City」(1984)ではなく、「Bright, Precious Days」(2016)の方だった。残念なことに未訳、翻訳本が出ていないので、抄訳することにした。「ジェフは屈んで鼻からコカインを吸引し、跪いてステレオの横の床に積み重なったLPの山を掻き分け、レコードを選んでターンテーブルに載せた‥‥」 という段落なのですが、誤りなく精確に訳せたかしら?

                    *


Bright, Precious Days: A novel

Bright, Precious Days: A novel

  • Author: Jay McInerney
  • Publisher: Knopf
  • Date: 2016/08/02
  • Media: Hardcover(English Edition)
  • Content: From the best-selling author of Bright Lights, Big City: a sexy, vibrant, cross-generational New York story--a literary and commercial triumph of the highest order. Even decades after their arrival, Corrine and Russell Calloway still feel as if they’re living the dream that drew them to New York City in the first ...

コメント(0) 

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。